C'est pas facile d'être un bon urbaniste.
做一个优秀城市规师并不容易。
C'est pas facile d'être un bon urbaniste.
做一个优秀城市规师并不容易。
Il travaille comme un urbaniste.
他工作是城市规师。
Pour améliorer la prise de décisions et la gestion, il est impératif que les autorités, les urbanistes locaux et les populations renforcent leurs capacités.
为改善决策和管理,能力建设对地方当局和市政规员以及对社区成员都至关紧要。
Pour garantir l'avenir de l'urbanisation durable, il fallait enseigner aux futures générations d'architectes et d'urbanistes à voir dans l'architecture un moyen d'améliorer la qualité de la vie.
为了迎接可持续城市化未来,以后建筑师和城市规员必须学习将建筑作为增进生活质量工具。
L'amélioration des capacités des urbanistes et des administrateurs de suivre la mise en œuvre des politiques et des programmes aux niveaux national et local est un élément important.
提高城市规员和管理员监测国家和地方执行政策和方案情况能力是重要。
Il pourrait être mis au point grâce à une coopération internationale entre un organisme approprié des Nations Unies, les autorités municipales concernées, les urbanistes et les sources bilatérales et multilatérales de financement.
这项方案可由联合国适当机、都市当局、都市规员和双边与多边供资来源之间国际合作来制订。
Cette vision a recueilli l'adhésion des responsables gouvernementaux et des urbanistes, ainsi que des groupes de la société civile qui ont souhaité que la planification soit plus inclusive, transparente et soucieuse d'éthique.
这个观点得到了政府官员、城市规员以及民间社会团体认可,他们希望规能够更加包容、透明和符合道德要求。
Cette incidence des décisions d'investissement dans le secteur des transports présente un caractère à long terme qui mérite d'être examiné avec soin par les décideurs, les urbanistes et toutes les parties concernées.
运输部门投资决定对可持续发展产生长期影响,所以决策者、城市规者和所有利害攸关者须予认真考虑。
Le Programme sur les indicateurs urbains a pris contact avec des urbanistes pour fournir des indicateurs sur les thèmes du Programme pour l'habitat consacrés au logement, à la gouvernance, au développement économique et social, et à l'environnement.
《城市指标方案》规定与各城市专家联系,提供《居议程》、治理、社会和经济发展及环境指标。
La dégradation de l'environnement et les défis que représentent la création d'emplois en nombre suffisant, la fourniture de logements convenables et la réponse aux besoins fondamentaux des citoyens sont des problèmes majeurs auxquels les urbanistes sont confrontés.
环境退化和提供足够就业挑战、提供充分和满足公民基本需求是城市规员面临主要问题。
L'objectif visé est de créer une nouvelle génération de planificateurs et d'urbanistes capables de faire face au défi que représente l'urbanisation durable au niveau mondial et de tirer parti de la science et de la technologie à cette fin.
其目是造就新一代规师和城市发展工作者,准备好应对可持续城市化全球挑战,利用科学技术促进其实现。
Vu l'importance des transports, élément indispensable du fonctionnement effectif et efficace des villes et des nombreuses expériences citées, les urbanistes doivent donc s'attacher à rendre plus cohérents le réseau de transports, l'aménagement du territoire et le développement des établissements humains.
鉴于运输很重要,是类区切实有效职能重要组成部分,根据援引许多经验,规者面临持续挑战是采取更综合办法规运输、规土地使用和开发类区。
Il faut d'urgence intégrer tous les groupes de la société civile - les jeunes et les vieux, les familles, surtout les femmes, les urbanistes et parlementaires élus et, enfin les entreprises privées - dans la planification la gestion et le fonctionnement de l'infrastructure urbaine des établissements humains.
目前迫切需要公民社会各群体——年青和老、家庭特别是妇女、职业规者和当选议员、最后但并非最不重要是,私营企业——都参与城市区基础设施规、管理和运作。
Pour ce qui est de favoriser la participation des femmes, des enfants et des jeunes à l'aménagement de l'espace urbain, l'UNESCO a mis la dernière main à l'organisation de l'atelier annuel des jeunes urbanistes à Genève avec l'Association internationale des urbanistes et a lancé le concours pour le prix UNESCO d'architecture.
关于推动让妇女、儿童和年青参与提升城市环境进程问题,国际城市和区域规员学会确定将在日内瓦举办年度性青年城市规者讲习班,并为获得教科文组织奖开展了建筑设计比赛。
Dans le deuxième domaine, par exemple, ONU-Habitat renforcera ses liens avec les associations d'urbanistes et d'aménageurs, alors que dans le troisième domaine un processus est déjà en cours pour établir des relations avec les géomètres et les spécialistes de la gestion des terres sous les auspices du Global Land Tool Network.
例如,就重点领域2而言,居署将加强与城市和区域规者协会联系;就重点领域3而言,居署与得到全球土地工具网络资助测量员和土地专业员建立了密切联系。
Compte tenu de l'expérience passée et des résultats encourageants obtenus par ONU-Habitat dans ce domaine, le BSCI estime que la décision de faire appel, dès le départ, à des urbanistes aidera à s'assurer que la reconstruction des établissements humains s'effectue conformément aux meilleures normes établies et qu'elle a des effets positifs à court et à long terme.
根据联合国居中心这方面过去经验和积极成绩,监督厅认为城市专家尽早参与将有助于确保类区重建工作采用最佳可能规范做法并具有短期和长期积极作用。
En adoptant le point de vue du maître d'ouvrage, on peut envisager un processus intégral de gestion de projet, pour la construction de bâtiments, plutôt que le rôle des divers spécialistes qui interviennent successivement, tels que les urbanistes, les constructeurs, les architectes, les entrepreneurs de construction, les fabricants, les fournisseurs de matériaux, les analystes financiers et d'autres encore.
采用业主观点,就可以专注于已建设施项目管理整个过程,而不是规员、工程设计师、建筑师、施工员、件制造者、材料供应商、财务分析员及其它各类专业员历史作用。
Les enquêtes sur les violences économiques, physiques, affectives et sexuelles contre les femmes, effectuées par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) en Afrique du Sud, au Cameroun, au Kenya, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en République-Unie de Tanzanie, fournissent des données qui peuvent servir aux urbanistes et aux dirigeants pour rendre les villes plus sûres pour les femmes.
联合国类区规署(居署)在喀麦隆、肯尼亚、巴布亚新几内亚、南非和坦桑尼亚联合共和国针对对妇女经济、身心和性暴力侵害行为进行了调查,提供数据可被城市规员和决策员用于努力为妇女建设更安全城市。
Avec la progression de l'urbanisation dans les pays en développement, le rythme et l'ampleur de l'accroissement de la population urbaine posent d'importants défis aux urbanistes ainsi qu'aux gouvernements, en particulier dans les pays où l'urbanisation ne s'est pas accompagnée d'une croissance économique et d'un développement rapides, comme dans la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne et dans certaines parties de l'Asie.
随着发展中国家口日趋城市化,城市口增长速度和规模给市镇和城市规员以及各国政府带来重大挑战,尤其是在城市化过程没有与持久经济增长与发展挂钩国家,例如,大部分撒哈拉以南非洲和亚洲部分地区国家。
En partenariat avec l'Université de technologie d'Helsinki, ONU-Habitat compte organiser, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, à l'intention des décideurs, des urbanistes, des chercheurs et de la société civile, une formation sur un urbanisme durable, qui donnera lieu à des activités interactives, à des recherches et à des visites sur le terrain qui mettront l'accent sur les méthodes et techniques de planification novatrices utilisables dans les domaines du logement, de l'énergie, de la gestion des déchets et des transports.
居署和联合国环境规署同赫尔辛基技术大学结成伙伴,为决策者、城市规者、研究员和民间社会举办可持续城市规培训,采用互动培训、研究和实地参观相结合方式,侧重、能源、废物管理和运输等领域创新规方法和技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。